Este camino
ya nadie lo recorre
salvo el crepúsculo
Matsuo Bashoo ( 1644-1694)
traducción : Octavio Paz
La flor se abre
al vuelo de tu viento
y lo perfuma.
Las manos rezan
los milagros se duermen
y la cruz sangra.
La lluvia cae
sobre los sueños tuyos
inundándote.
Atolondrados
tus amores respiran
y vos sos aire.
Mírame libre
desatado y feliz
siendo el ayer.
El terremoto
tiembla tu adiós allá
y acá vive.
Son un pequeño intento de escribir Haikus de soñar con ser un "haijin", pido disculpas si no interpreto el espíritu del Haiku, desde este intento occidental, pero quiero que sepan que están hechos con el mayor de los respetos, espero que también sean de su agrado. Rubén Callejas
Me gusta tu innovación, yo no soy una experta pero me gustaron. Saludos
ResponderEliminarMuchas gracias Teresa, me alegra que te guste, a mí me fascino el hacerlos, el acto mismo me dio mucho placer, un abrazo.
Eliminar
ResponderEliminarMuy lindos Haikus, saludos y te regalo uno
Tras la tormenta
tus alas combativas
son mi libertad ...
Que bonito niña, me encanta tu haiku, gracias por engalanar mi blog, un abrazo.
Eliminar